Перевод имен известных литературных и киногероев

- Буратино – в переводе с итальянского «бура тино» значит «деревянная кукла»
- Пиноккио – на тосканском диалекте означает "кедровый орешек"
- Мальвина – имя, пришедшее из древнегерманского языка, означает "слабая, нежная"
- Тортилла – происходит от слова «черепаха», по-итальянски «tartaruga», по-французски – «tortue»
- Чиполлино – в переводе с итальянского «луковка»
- Шапокляк – в переводе с французского «складная шляпа»
- Покемон – в переводе с английского «карманный уродец»
- Оле–Лукойе – в переводе с датского «Оле закрой глазки»
- Гаргулья – происходит от французского «gargouille» – жёлоб водосточной трубы
- Годзилла – название «Годзилла» образовано из двух слов: первое слово – «gorira» (так японцы называют гориллу, так как буква «Л» в языке отсутствует, в иностранных словах она заменяется на «Р»), второе слово – kujira (кит). Получается, что Годзилла – это Горилла – Кит (gojira).
- Гульчатай – в переводе с арабского означает «горный цветок» или «цветок радости»
- Герда (Гертруда) – имя имеет древнегерманское происхождение и означает "могучее копье"
- Кай – одно из значений имени «рожденный землей»
- Жади (Джаде) – в переводе с арабского «нефрит» (этот камень героиня и носила на шее в сериале «Клон»)
- Латифа – в переводе с арабского «добрая»
- Мимино – в переводе с грузинского «Сокол»
- Саид – в переводе с арабского «счастливый» (а вот женский вариант имени Сайда)
- Сулико – грузинское женское имя, в переводе «душенька»
- Бульба – происходит от белорусского слова «бульба» – «картошка»
- Гаргантюа – от французского «Gargantua»: «que grand tu as» — буквально «ну и здоровенная она (глотка) у тебя»
- Гекльберри – в переводе с английского означает «черника»
- Дульсинея – испанская форма имени Дульчи – "сладкая, любимая"
- Изергиль (Иезекииль) – женское имя, произошло от древне–еврейского и переводится как "Бог сделает сильной"
- Мавроди – с греческого переводится как «черный»
- Мцыри – в переводе с грузинского означает «послушник, монах»
- Пантагрюэль – от французского «рantagruel», буквально «всежаждущий»
- Панург – от французского «рanurge» — плут, хитрец, ловкач
- Пуаро – в переводе с французского означает «лук–порей»
- Санчо Панса – исп. «pansa» — пузо, брюхо, живот
- Скарлетт – женское имя английского происхождения «соблазнительница»
- Сойер – в переводе с английского «пильщик»
- Сольвейг – скандинавское женское имя, происходит от sol "солнце" + veig "сила"
- Тартюф – от французского «лицемер», «ханжа», «святоша»
- Труффальдино – слово «truffa» – по– итальянски означает "афёра","мошенничество", "плутовство", поэтому Труффальдино – плутишка
- Шерлок – мужское имя английского происхождения, имеет значение "со светлыми локонами"
- Эсмеральда – в переводе с испанского означает "изумрудная"